ATU Sligo /ATU St Angela's

go

Amazon cover image
Image from Amazon.com

An actor's work : a student's diary /

By: Stanislavski, Konstantin, 1863-1938.
Contributor(s): Benedetti, Jean [editor and translator.].
Publisher: London : Routledge, 2008Description: xxviii, 693 p. ; 24 cm.Content type: text Media type: unmediated Carrier type: volumeISBN: 9780415551205 (pbk.); 9780415551205:; 041555120X (pbk.).Subject(s): Method acting -- Stanislavski | Method acting | Acting -- Russia -- 20th centuryDDC classification: 792.028
Contents:
Introduction / Declan Donnellan -- Translator's foreword / Jean Benedetti -- Publisher's acknowldegements -- "An actor's work" : original draft preface (extracts) -- Year one : experiencing. "An actor's work" : introduction. 1 : amateurism. 2 : the stage as art and stock-in-trade. 3 : action, "if", "given circumstance". 4 : imagination. 5 : concentration and attention. 6 : muscular release. 7 : bits and tasks. 8 : belief and the sense of truth. 9 : emotion memory. 10 : communication. 11 : an actor's adaptations and other elements, qualities, aptitudes and gifts. 12 : inner psychological drives. 13 : inner pyschological drives in action. 14 : the actor's inner creative state. 15 : the Supertask, Throughaction. 16 : the subconcious and the actor's creative state -- Year two : embodiment. 17 : transition to physical embodiment. 18 : physical education. 19 : voice and speech. 20 : perspective of the actor and the role. 21 : tempo-rhythm. 22 : logic and sequence. 23 : physical charcteristics. 24 : the finishing touches. 25 : charisma. 26 : ethics and discipline. 27 : the external creative state in performance. 28 : general creative state in performance. 29 : the "system" -- Appendices. Endnotes. Glossary of key terms. Afterword / Anatoly Smeliansky.
Summary: Stanislavski's 'system' has dominated actor-training in the West since his writings were first translated into English in the 1920s and 1930s. Benedetti's translation is designed to overcome past mistranslations which have - it is argued - resulted in profound distortions in the teaching of Stanislavsky's work.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Copy number Status Date due Barcode Item holds
Standard Loan Standard Loan ATU Sligo Yeats Library Main Lending Collection 792.028 STA (Browse shelf(Opens below)) 1 Available 0063955
Standard Loan Standard Loan ATU Sligo Yeats Library Main Lending Collection 792.028 STA (Browse shelf(Opens below)) 2 Available 0063953
Standard Loan Standard Loan ATU Sligo Yeats Library Main Lending Collection 792.028 STA (Browse shelf(Opens below)) 3 Available 0063954
Total holds: 0

Introduction / Declan Donnellan -- Translator's foreword / Jean Benedetti -- Publisher's acknowldegements -- "An actor's work" : original draft preface (extracts) -- Year one : experiencing. "An actor's work" : introduction. 1 : amateurism. 2 : the stage as art and stock-in-trade. 3 : action, "if", "given circumstance". 4 : imagination. 5 : concentration and attention. 6 : muscular release. 7 : bits and tasks. 8 : belief and the sense of truth. 9 : emotion memory. 10 : communication. 11 : an actor's adaptations and other elements, qualities, aptitudes and gifts. 12 : inner psychological drives. 13 : inner pyschological drives in action. 14 : the actor's inner creative state. 15 : the Supertask, Throughaction. 16 : the subconcious and the actor's creative state -- Year two : embodiment. 17 : transition to physical embodiment. 18 : physical education. 19 : voice and speech. 20 : perspective of the actor and the role. 21 : tempo-rhythm. 22 : logic and sequence. 23 : physical charcteristics. 24 : the finishing touches. 25 : charisma. 26 : ethics and discipline. 27 : the external creative state in performance. 28 : general creative state in performance. 29 : the "system" -- Appendices. Endnotes. Glossary of key terms. Afterword / Anatoly Smeliansky.

Stanislavski's 'system' has dominated actor-training in the West since his writings were first translated into English in the 1920s and 1930s. Benedetti's translation is designed to overcome past mistranslations which have - it is argued - resulted in profound distortions in the teaching of Stanislavsky's work.

Translated from the Russian.

Share